Post by Paddy by Grace on Dec 6, 2009 3:25:04 GMT -7
translate.google.com/translate?hl=en&sl=de&u=http://polskaweb.eu/schweinegrippe-impfung-sinnlos-und-wahrscheinlich-gefaehrlich-6578673665.html&ei=nNAaS6b4DY6luAfzqeDOCA&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=1&ved=0CAgQ7gEwAA&prev=/search%3Fq%3Dhttp://polskaweb.eu/schweinegrippe-impfung-sinnlos-und-wahrscheinlich-gefaehrlich-6578673665.html%26hl%3Den%26client%3Dfirefox-a%26rls%3Dorg.mozilla:en-US:official%26hs%3DE1h
Awesome - Russia is now Looking at WHO closer! Could they start busting the whole organization Wide Opened?! Or is that just wishful thinking on my part?
Thanks again Fran!
Article:
Berlin - Jeder ist in erster Linie für seine Gesundheit selbst verantwortlich, doch viele Menschen sind gezwungen diese Verantwortung auch für andere zu übernehmen. Berlin - Everyone is responsible primarily for his health, but many of these people are forced to take responsibility for others. Kinder oder ältere Leute zum Beispiel die nicht selbst entscheiden können oder wollen sind somit ihren Erziehungsberechtigten oder einem Arzt voll ausgeliefert, wenn es um die möglicherweise tödlichen Folgen von Impfungen gegen den Schweinegrippe- Virus (H1N1) geht. Children or elderly people, for example, can not themselves choose or want to have their legal guardian or a doctor so full of mercy when it comes to the potentially fatal consequences of vaccination against swine influenza virus (H1N1). Wir warnen diesbezüglich dringendst vor übereilten Entscheidungen für sich und andere, denn die bis jetzt bekannten Grippemittel scheinen weder sicher noch hilfreich zu sein und ihre Hersteller stehen international bereits unter Korruptionsverdacht. We strongly warn against hasty decisions in this respect for oneself and others, seem to be now known as influenza drug is neither safe nor helpful to his and their manufacturers are already internationally under suspicion of corruption. Heute sind wieder Menschen in Deutschland nach Impfungen mit Pandemrix gestorben, ebenso in Italien und Slowenien und wahrscheinlich auch vielen anderen Ländern. Today, once again people have died in Germany after vaccination with Pandemrix, as in Italy and Slovenia, and probably many other countries. In Dänemark, Holland, Russland und Polen ermitteln Journalisten und Politiker bereits gegen mögliche Verantwortliche einer nicht mehr auszuschliessenden gigantischen Verschwörung und Korruption. In Denmark, Holland, Russia and Poland, journalists and politicians have already determined the possible charge against a giant conspiracy and corruption is no longer excluded.
Warnung vor Behörden, Instituten und Medien Warning of authorities, institutions and media
Meldungen der Weltgesundheitsorganisation WHO, Gesundheitsämtern, Einrichtungen wie dem Robert-Koch- und Paul-Ehrlich-Institut sowie Medien wie zB Bild-Zeitung, Welt, Focus, Rheinische Post und selbst der ARD- Tageschau sollten Sie nicht blind vertrauen, denn durch ihre anhaltende Panikmache bez. News of the World Health Organization, WHO, health authorities, institutions such as the Robert Koch and Paul Ehrlich Institute, and media such as Bild-Zeitung, Welt, Focus, Rheinische Post, and even the ARD-day show, you should not blindly trust because of their persistent bez scaremongering. der dubiosen Schweingrippe, stehen sie gleichfalls unter Verdacht Gelder von den Produzenten der Impfstoffe erhalten zu haben. have received the dubious swine flu, they are also under suspicion of money from the producers of vaccines. Es ist definitv gelogen, dass Impfstoffe knapp seien und es deshalb Wartelisten gebe, die Impfung gegen Schweinegrippe völlig harmlos sei und die Grippe dagegen gefährlich. It is definitely a lie that vaccines were in scarce supply and therefore waiting lists, there was the swine flu vaccination against the flu, however harmless and dangerous. Es ist sogar nicht auszuschliessen, dass in Deutschland bereits mehr Menschen durch Impfungen starben als an den Folgen einer dubiosen Schweinegrippe. It is not even exclude that already more people in Germany died from vaccine as dubious as a result of swine flu. Die großen Pharma-Produzenten pflegen nur ca. 11 Prozent ihres Umsatzes in die Forschung zu stecken, aber 37 % in die PR für ihre Produkte. The major pharmaceutical producers maintain only about 11 percent of its revenue put into research, but 37% in the PR for their products. Selbst Milliarden Bestechungsgelder könnten somit bereits geflossen sein. Even billions of bribes could therefore already be flowing.
Drohungen aus Russland gegen die WHO Threats from Russia against the WHO
Während in Russland die Ausbreitung einer Grippeepidemie bereits unter Kontrolle der Gesundheitsbehörden zu sein scheint und die Zahlen der Erkrankten zurückgehen, sind jetzt auch hier die WHO und die Pharmaindustrie unter Korruptionsverdacht geraten. While in Russia, the spread of a flu epidemic is already under the control of health seems to be back and the numbers of sufferers are now here come the WHO and the pharmaceutical industry is under suspicion of corruption. Beide versuchen schon seit Monaten gemeinsam, mittels "druckvollen Empfehlungen", Moskau zum Kauf des Anti-Virus-Präparates Tamiflu des schweizer Arzneimittelherstellers "Roche" zu bringen. Both have been trying for months together to get through "powerful recommendations," Moscow for the purchase of anti-viral drug Tamiflu, the Swiss drug company "Roche". Die russische Regierung hat aber, ebenso wie schon früher die polnische Gesundheitsministerin Kopacz, Bedenken gegen die angebliche Gefahr der Schweinegrippe geäussert und alle diesbezüglichen Gegenmittel folgerichtig in Frage gestellt. The Russian Government has, however, just as earlier the Polish Health Minister Kopacz, concerns about the alleged threat of swine flu, and all such remedies expressed consistently called into question.
Russland fordert internationale Untersuchung Russia calls for international investigation
Der Dumaabgeordnete und Vorsitzende des russischen Gesundheitsausschusses Igor Barinow hat den ständigen Vertreter Russlands bei der WHO angewiesen, Ermittlungen in Zusammenhang mit den sich mehrenden Korruptionsvorwürfen gegen die Organisation und der Pharmaindustrie anzustellen. The Duma deputy and leader of Russia's Igor Barinov Health Committee has instructed the Permanent Representative of Russia to the WHO to conduct investigations in connection with the increasing numbers of corruption allegations against the organization and the pharmaceuticals industry. "Es gibt schwerwiegende Vorwürfe wegen Korruption innerhalb der WHO. Eine internationale Untersuchung hierzu ist unabdinglich. Wir haben bereits 4 Milliarden Rubel im Kampf gegen die neue Grippe ausgegeben, dieses Geld hätte für wesentlich dringlichere Probleme ausgegeben werden können. Wenn sich derartige Vorwürfe von Verschwörung und Korruption bestätigen, könnte dies auch einen Austritt Russlands aus der WHO bedeuten" - sagte Barinow am Freitag und fügte hinzu, dass niemand an der Stichhaltigkeit der WHO im Kampf gegen Malaria, Pocken und HIV im zwanzigsten Jahrhundert zweifele, doch jetzt aber müsse geklärt werden, ob die Organisation selbst nicht mit Korrupten Subjekten infiziert sei. "There are serious allegations of corruption within the WHO. An international investigation of this is indispensable. We have already spent 4 billion rubles in the struggle against the new flu, this money could be spent on much more pressing problems. If such allegations of conspiracy and Confirm corruption could also mean a withdrawal of Russia from the WHO "- Barinov said Friday, adding that no one doubted the validity of the WHO in the fight against malaria, smallpox and HIV in the twentieth century, but now, however, must be clarified whether the organization is not itself infected with corrupt entities.
" Polskaweb News " macht die Welt schon seit Monaten auf Ungereimtheiten um die Schweinegrippe aufmerksam. "Polskaweb News" makes the world for months on inconsistencies attention to the swine flu. Leider werden die Behörden aber wieder erst reagieren wenn den Tätern ausreichend Zeit gelassen wurde, ihre Verbrechen zu verschleiern und Beweise zu vernichten. Unfortunately, the authorities will respond, but again only when the perpetrator was allowed sufficient time to cover up their crimes and destroying evidence.
Awesome - Russia is now Looking at WHO closer! Could they start busting the whole organization Wide Opened?! Or is that just wishful thinking on my part?
Thanks again Fran!
Article:
Berlin - Jeder ist in erster Linie für seine Gesundheit selbst verantwortlich, doch viele Menschen sind gezwungen diese Verantwortung auch für andere zu übernehmen. Berlin - Everyone is responsible primarily for his health, but many of these people are forced to take responsibility for others. Kinder oder ältere Leute zum Beispiel die nicht selbst entscheiden können oder wollen sind somit ihren Erziehungsberechtigten oder einem Arzt voll ausgeliefert, wenn es um die möglicherweise tödlichen Folgen von Impfungen gegen den Schweinegrippe- Virus (H1N1) geht. Children or elderly people, for example, can not themselves choose or want to have their legal guardian or a doctor so full of mercy when it comes to the potentially fatal consequences of vaccination against swine influenza virus (H1N1). Wir warnen diesbezüglich dringendst vor übereilten Entscheidungen für sich und andere, denn die bis jetzt bekannten Grippemittel scheinen weder sicher noch hilfreich zu sein und ihre Hersteller stehen international bereits unter Korruptionsverdacht. We strongly warn against hasty decisions in this respect for oneself and others, seem to be now known as influenza drug is neither safe nor helpful to his and their manufacturers are already internationally under suspicion of corruption. Heute sind wieder Menschen in Deutschland nach Impfungen mit Pandemrix gestorben, ebenso in Italien und Slowenien und wahrscheinlich auch vielen anderen Ländern. Today, once again people have died in Germany after vaccination with Pandemrix, as in Italy and Slovenia, and probably many other countries. In Dänemark, Holland, Russland und Polen ermitteln Journalisten und Politiker bereits gegen mögliche Verantwortliche einer nicht mehr auszuschliessenden gigantischen Verschwörung und Korruption. In Denmark, Holland, Russia and Poland, journalists and politicians have already determined the possible charge against a giant conspiracy and corruption is no longer excluded.
Warnung vor Behörden, Instituten und Medien Warning of authorities, institutions and media
Meldungen der Weltgesundheitsorganisation WHO, Gesundheitsämtern, Einrichtungen wie dem Robert-Koch- und Paul-Ehrlich-Institut sowie Medien wie zB Bild-Zeitung, Welt, Focus, Rheinische Post und selbst der ARD- Tageschau sollten Sie nicht blind vertrauen, denn durch ihre anhaltende Panikmache bez. News of the World Health Organization, WHO, health authorities, institutions such as the Robert Koch and Paul Ehrlich Institute, and media such as Bild-Zeitung, Welt, Focus, Rheinische Post, and even the ARD-day show, you should not blindly trust because of their persistent bez scaremongering. der dubiosen Schweingrippe, stehen sie gleichfalls unter Verdacht Gelder von den Produzenten der Impfstoffe erhalten zu haben. have received the dubious swine flu, they are also under suspicion of money from the producers of vaccines. Es ist definitv gelogen, dass Impfstoffe knapp seien und es deshalb Wartelisten gebe, die Impfung gegen Schweinegrippe völlig harmlos sei und die Grippe dagegen gefährlich. It is definitely a lie that vaccines were in scarce supply and therefore waiting lists, there was the swine flu vaccination against the flu, however harmless and dangerous. Es ist sogar nicht auszuschliessen, dass in Deutschland bereits mehr Menschen durch Impfungen starben als an den Folgen einer dubiosen Schweinegrippe. It is not even exclude that already more people in Germany died from vaccine as dubious as a result of swine flu. Die großen Pharma-Produzenten pflegen nur ca. 11 Prozent ihres Umsatzes in die Forschung zu stecken, aber 37 % in die PR für ihre Produkte. The major pharmaceutical producers maintain only about 11 percent of its revenue put into research, but 37% in the PR for their products. Selbst Milliarden Bestechungsgelder könnten somit bereits geflossen sein. Even billions of bribes could therefore already be flowing.
Drohungen aus Russland gegen die WHO Threats from Russia against the WHO
Während in Russland die Ausbreitung einer Grippeepidemie bereits unter Kontrolle der Gesundheitsbehörden zu sein scheint und die Zahlen der Erkrankten zurückgehen, sind jetzt auch hier die WHO und die Pharmaindustrie unter Korruptionsverdacht geraten. While in Russia, the spread of a flu epidemic is already under the control of health seems to be back and the numbers of sufferers are now here come the WHO and the pharmaceutical industry is under suspicion of corruption. Beide versuchen schon seit Monaten gemeinsam, mittels "druckvollen Empfehlungen", Moskau zum Kauf des Anti-Virus-Präparates Tamiflu des schweizer Arzneimittelherstellers "Roche" zu bringen. Both have been trying for months together to get through "powerful recommendations," Moscow for the purchase of anti-viral drug Tamiflu, the Swiss drug company "Roche". Die russische Regierung hat aber, ebenso wie schon früher die polnische Gesundheitsministerin Kopacz, Bedenken gegen die angebliche Gefahr der Schweinegrippe geäussert und alle diesbezüglichen Gegenmittel folgerichtig in Frage gestellt. The Russian Government has, however, just as earlier the Polish Health Minister Kopacz, concerns about the alleged threat of swine flu, and all such remedies expressed consistently called into question.
Russland fordert internationale Untersuchung Russia calls for international investigation
Der Dumaabgeordnete und Vorsitzende des russischen Gesundheitsausschusses Igor Barinow hat den ständigen Vertreter Russlands bei der WHO angewiesen, Ermittlungen in Zusammenhang mit den sich mehrenden Korruptionsvorwürfen gegen die Organisation und der Pharmaindustrie anzustellen. The Duma deputy and leader of Russia's Igor Barinov Health Committee has instructed the Permanent Representative of Russia to the WHO to conduct investigations in connection with the increasing numbers of corruption allegations against the organization and the pharmaceuticals industry. "Es gibt schwerwiegende Vorwürfe wegen Korruption innerhalb der WHO. Eine internationale Untersuchung hierzu ist unabdinglich. Wir haben bereits 4 Milliarden Rubel im Kampf gegen die neue Grippe ausgegeben, dieses Geld hätte für wesentlich dringlichere Probleme ausgegeben werden können. Wenn sich derartige Vorwürfe von Verschwörung und Korruption bestätigen, könnte dies auch einen Austritt Russlands aus der WHO bedeuten" - sagte Barinow am Freitag und fügte hinzu, dass niemand an der Stichhaltigkeit der WHO im Kampf gegen Malaria, Pocken und HIV im zwanzigsten Jahrhundert zweifele, doch jetzt aber müsse geklärt werden, ob die Organisation selbst nicht mit Korrupten Subjekten infiziert sei. "There are serious allegations of corruption within the WHO. An international investigation of this is indispensable. We have already spent 4 billion rubles in the struggle against the new flu, this money could be spent on much more pressing problems. If such allegations of conspiracy and Confirm corruption could also mean a withdrawal of Russia from the WHO "- Barinov said Friday, adding that no one doubted the validity of the WHO in the fight against malaria, smallpox and HIV in the twentieth century, but now, however, must be clarified whether the organization is not itself infected with corrupt entities.
" Polskaweb News " macht die Welt schon seit Monaten auf Ungereimtheiten um die Schweinegrippe aufmerksam. "Polskaweb News" makes the world for months on inconsistencies attention to the swine flu. Leider werden die Behörden aber wieder erst reagieren wenn den Tätern ausreichend Zeit gelassen wurde, ihre Verbrechen zu verschleiern und Beweise zu vernichten. Unfortunately, the authorities will respond, but again only when the perpetrator was allowed sufficient time to cover up their crimes and destroying evidence.